~를 이용하여
~를 사용하여
.. 표현을 더 우아하다고 여기는 것 같지만.
간결하게 쓰는 것이 좋다.
대부분 "쓰다"로 바꿀 수 있다.
그렇다면 일단 "~를 써서"로 바꿀 수가 있지만.
사실 더 심플하게 쓸 수 있다.
"~로"로 바꾸면 된다.
이 작업을 위해서 비트맵은 BitBlt를 사용하여 화면DC로 복사되었다.
->이 작업을 위해서 비트맵은 BitBlt를 사용하여 화면DC로 복사됐다. (되어~는 거의 돼. 됐으로 변경가능)
이 작업을 위해서 비트맵을 복사하면 된다.
-> 이 작업을 하려면 비트맵을 복사하면 된다. (어색한 ~위해서 제거)
BitBlt를 사용하여 비트맵을 화면DC에 복사했다.
-> BitBlt를 써서 비트맵을 화면DC에 복사했다. (이것도 좋지만)
-> BitBlt로 비트맵을 화면DC에 복사했다. (이것이 더 좋다)
-> BitBlt로 화면DC에 비트맵을 복사했다. (이것이 조금 더 좋은 것 같다. 문장에 따라 다르다.)
여전히 번역투 문장이 더 세련됐다고 여기는 사람이 많은 것 같다.
어쨌거나 한글도 한국어도 제대로 못 쓰는 본격 국어퐈괴 블로그, 티루트에 오신 것을 환영함미다.
내가 이제 글을 쓰는 것은 블로그나 댓글, 이메일, 핸펀 문자가 전부가 되었다.
펜으로는 가끔 싸인이나..
빽빽이 반성문 A4 10장 제출할 것
한국어 잘쓰기 힘들어요 -_-
외국어도 못하는 마당에 한국어는 잘쓸줄 알아야 할텐데...;;;;
시대에 역행하는 젊은이 ㅡ.,ㅡ
요즘 다 그렇지요 뭐 -_-;;
떳떳한 사람이 그닥 없을 듯 ㅠ.ㅠ
번역서 읽지 않고 네 블로그에 잘 오지 않는 것만으로도
난 이미 떳떳하지.
뭘 좀 아는근영